Перевод "putting in order" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение putting in order (путин ин одо) :
pˈʊtɪŋ ɪn ˈɔːdə

путин ин одо транскрипция – 31 результат перевода

Oh, yes.
It was near to the hearth, putting in order the ornaments, as always it does, and his hand was shuddering
Because it was furious. Furious with...
Да.
Вы стояли у каминной полки и расставляя украшения, как обычно, и у вас сильно дрожали руки.
Потому что я был в ярости.
Скопировать
There was so much confusion in my head!
You're only good at putting order in other people's minds.
Order...
В моей голове было столько сумбура.
Ты хорош только в том, что касается наведения порядка в чужих головах.
Порядок...
Скопировать
No.
Hobbs spent the remainder of the day... putting his affairs in order.
I thought that creep of yours was coming to say good-bye.
Нет.
Остаток дня м-р Хоббс провёл, ...приводя в порядок свои дела.
Я думал, этот твой урод хоть зайдёт попрощаться.
Скопировать
The unemployed are right to put things in order.
The unemployed putting things in order?
They're all a bunch of Reds.
Безработные правы - пора навести порядок. Ты не согласен?
Это они-то наведут закон и порядок?
Просто шайка коммуняк.
Скопировать
Oh, yes.
It was near to the hearth, putting in order the ornaments, as always it does, and his hand was shuddering
Because it was furious. Furious with...
Да.
Вы стояли у каминной полки и расставляя украшения, как обычно, и у вас сильно дрожали руки.
Потому что я был в ярости.
Скопировать
They found Eva's fingerprints, but that's not all they found.
I'm just putting Cole's affairs in order.
I'm busy.
Они нашли отпечатки Евы, но это не все, что они нашли.
Я просто привожу в порядок дела Коула.
Я занята.
Скопировать
No, I'm gonna help you, but not because you deserve it.
I'll do it because I am an associate, and I am a professional, which means I am capable of putting the
And one of those, please.
Нет, я помогу тебе.
Но не потому, что ты заслуживаешь это, а потому что я юрист, и я профессионал, а значит, я в состоянии отделить личное от профессионального.
И бублик, пожалуйста.
Скопировать
Stop while you still can.
the murder of 24-year-old dental hygienist Desiree Oaks, Senator Meyers says he's looking forward to putting
Yeah?
Остановись, пока можешь.
Оправданный в убийстве 24-летней дантиста Дезайри Оакс, сенатор Мэйерс сказал, что он с нетерпением ждет, чтобы запустить свою кампанию и работать над своим браком, именно в таком порядке...
Да?
Скопировать
Letting go of Grayson Manor.
I've been putting my affairs in order, and I am leaving it and you permanently.
Well...
Продаю наш дом.
Я привожу свои дела в порядок, И покидаю это и тебя надолго.
Ну...
Скопировать
Throughout the dc area...
I was just playing with words-- Putting them together in random order.
Now that is gibbs' desk.
- на всей территории штата...
- Да я просто играл со словами... знаете, складывал их в случайном порядке.
Ээээ-то стол Гиббса.
Скопировать
It's more than just preparing a kill room.
It's like I'm putting my life back in order.
And it's almost enough.
Я не просто подготавливаю комнату для убийства.
Я как будто привожу свою жизнь в порядок.
И этого почти достаточно.
Скопировать
She died last year.
I suppose she thought she was putting her affairs in order by telling me.
Was she still married?
Она умерла в прошлом году.
Думаю, она считала, что приводит свои дела в порядок, это рассказывая мне.
- Она была замужем?
Скопировать
Anything from the photos?
There's names and dates on the back of all of them, so I'm putting them in chronological order and making
Okay.
Есть что-нибудь по фотографиям?
У всех на обороте указаны имена и даты, так что я раскладываю их в хронологическом порядке и составляю список всех, кто был там в одно время с Джошем.
- Хорошо.
Скопировать
A letter to Becca.
I was just putting my thoughts in order when I was rudely interrupted by the ill effects of self-medicating
Hey, I'm just glad you have the impulse to write something.
Письмо для Бекки.
Я просто приводил мысли в порядок, когда был грубо прерван последствиями самолечения.
Эй, я просто рад, что у тебя было желание что-нибудь написать.
Скопировать
Then we can go into town, so I can get paid on my work for Mrs. Banks's skirt.
What about putting this place back in order?
First things first.
После поедем в город, где я получу плату за юбку для Г-жи Бэнк.
Нужно привести все в порядок?
Сначала - самое главное.
Скопировать
She was talking about things changing.
Guys, she's putting her affairs in order.
Hetty?
Она говорила о том, что всё меняется.
Ребята, она приводит свои дела в порядок.
Хэтти?
Скопировать
I was trying to find this when I made those mistakes.
I was putting my feelings in order.
I couldn't find the final puzzle piece but you came and I found it.
Я просто искал пазл.
Пытался разобраться со своими чувствами.
Я не мог отыскать последний пазл. Он нашёлся только после твоего прихода.
Скопировать
The night of the fire.
I've gone through all the clips, putting them in time order.
That's the house there.
Ночь пожара.
Я просмотрел все клипы, расставил их по времени.
Дом виден здесь.
Скопировать
Oh, my God. How stupid could he be?
Putting his mask on after he started the robbery.
But forget him.
о, господи он совсем идиот?
надеть маску после начала ограбления ну, он украл $316, 4 пачки сигарет, и 6 шоколадок хорошо, что он всё делает в порядке приоритета
Но забудь о нём
Скопировать
Where the fuck have you been?
- Just putting some things in order.
- You said you'd put him out, Jack. Quite right.
- И где тебя носит?
- Приводил кое-что в порядок.
- Ты обещал его выгнать.
Скопировать
No, go to radiology now.
I'm putting in the order.
Okay.
Нет, быстро в рентгенологию.
Я распоряжусь.
Хорошо.
Скопировать
What about that?
Maybe, but I also dumped his phone, and it turns out he was putting in an order for takeout the same
So it's possible that he used a different bike.
Что насчет этого?
Возможно, но я также проверила его телефон, и выяснилось, что он заказывал еду на вынос в то же самое время, когда была украдена печень.
Так что, возможно, он использовал другой байк.
Скопировать
Are you sick?
I'm just doing what any ordinary man would, putting my affairs in order.
Did you know they was going to take the Eden club?
Ты болен?
Я просто делаю то, что сделал бы любой на моём месте, привожу в порядок дела.
Ты знал, что они собирались взять Эден?
Скопировать
In only a week, they've messed up twice already.
Putting aside the progress of the police force... in order to stop the waste of precious citizens' tax
I think we need to fire those stupid guppies immediately.
Всего за одну неделю они умудрились дважды опростоволоситься
Эти пустоголовые ни разу не думали с момента своего рождения они сдали экзамен в полицию? чтобы оправдать надежды честных налогоплательщиков
нужно немедленно уволить этих глупых гуппи*
Скопировать
- Could I just... - Mm-hmm.
I wanted to let you know I'm putting a transfer order in.
I filled out... I filled out my PAR form this morning.
Можно вас...
Хотела, чтобы вы знали, что я подаю заявление на перевод.
Я заполнила форму утром.
Скопировать
What do you think, father-in-law?
marching one behind the other, how much time would it take to exhaust all possible combinations of their order
We can only make one change per day.
Что думаете, тесть мой?
Десять солдат маршируют друг за другом, сколько времени потребуется, чтобы исчерпать все возможные комбинации их строя, ставя третье на место четвертого и так далее?
Но можно сделать лишь одно изменение за день.
Скопировать
That was 12 hours ago.
I was putting some things in order.
What things in order, stealing more of Jack Soloff's clients?
Это было 12 часов назад.
Я заканчивал кое-какие дела.
Какие дела? Воровал клиентов Джека Солоффа?
Скопировать
Drugs they found in my car were mine, Your Honor, for my own personal use.
I take full responsibility, and I'm looking forward to putting my life back in order.
Congratulations, Mr. Kowalski, you have successfully pleaded guilty to possession of narcotics.
Наркотики, которые они нашли в моей машине, мои, ваша честь, для личного пользования.
Я беру на себя всю ответственность и с нетерпением жду, когда смогу привести свою жизнь в порядок.
Поздравляю, мистер Ковальски, Вы успешно признали себя виновным в хранении наркотиков.
Скопировать
Sidney? Upstairs.
He was putting his affairs in order.
He knew he was going to die.
Сидни, поднимись.
Он приводил свои дела в порядок.
Он знал, что умрёт.
Скопировать
Politics
I'm not sure we're in the right order.
Excuse me, Ismael.
"ПОЛИТИКА"
Я не уверен, что мы расположились в правильном порядке.
Извини меня, Исмаель.
Скопировать
He expressed astonishment that you'd found time to write the pamphlet.
Furthermore,in order to show his gratitude the pope has decided to honour you with a new title:
Fidei defensor.
Он выразил изумление, что вы нашли время для написания памфлета.
Кроме того, чтобы выразить свою благодарность, папа решил дать вам новый титул:
фидеи дефензор.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов putting in order (путин ин одо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы putting in order для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить путин ин одо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение